Double for My Trouble Lyrics by Albert & Grace Colinwud

Leave a comment



Languages: (English, Pidgin-English, French)

“Shout for joy to God all the earth
Sing the glory of His name
And make His praise glorious” Hallelujah

Chorus:
Refrain: Everybody look and see what the Lord has done
Oooh He bless me double for ALL my troubles
He bless me nyafo nyafo, nyafoly (Exceedingly) (Repeat)

Oh sisie come and see: Come and see what the Lord has done
He healed my body, and set me free
He charged me nothing, Ooh No kobo (no charge)
He’s the bread of life, the savior of the world
Come and see what the Lord has done

Bridge:
What the Lord has done (x8)
Everybody look and see what the Lord has done (x2)

“Praise the Lord all people, let the sound of His praise be heard
He’s preserved our lives” (Psalm 66:8-9)
And met our needs; All over the earth He is good
In Africa He is good (He’s Good)
In America He is good (He’s Good)
So with all we’ve got we sing He is good (He’s Good)
He is good ((He’s Good)

(Chorus)

Bridge
See what the Lord has done
What the Lord has done (x7)
Refrain: Everybody look and see what the Lord has done
Everybody everybody
Lift your hands and praise Him
Lift your hands and praise Jehovah (x2)
levez les mains (Hands up) (x2) Tout le monde (everybody) (x2)
Tout le monde (everybody) (x4) levez les mains (Hands up) (x2)
Wave it up Wave it up (x6)
Wave it up Wave it up (x2) Hallelujah Hallelujah
Wave it up Wave it up (x2)
Put something in your hand wave it unto the Lord (x3)
Jump, jump (x4)
Put something in your hand wave it unto the Lord (x3)
Jump, jump (x4)
Eii!!! Boda my Jesus don do am again oooo, na true
(Brother my Jesus has done it again, it’s true)

Lyrics Submitted by Albert & Grace Colinwud

Je Veux Vivre (I Want to Live) Lyrics by Prisca Benita

1 Comment


(Sung in French)

Je veux vivre avec toi, (I want to live with You)
Je veux mourir avec toi (I want to die with You)
Je veux vivre avec toi, (I want to live with You)
Ne me laisse pas tout seul (Don’t leave me alone)

Dans l’ombre de la vallee de la mort. (In the valley of the shadow of death)
Je ne crains aucun mal, (I will fear no evil)
Car tu es avec moi. (For you are with me)

Le vent etait trop fort, (The wind was too strong)
La tempete faisait rage (The storm was raging)
J’etais loin du forage, (I was far from the fort(?))
Je cherchais un tresor (I was looking for treasure)

Les soucis m’envahissaient, (Worries overcame me)
Mes enemis s’en moquaient (My enemies mocked me)
Le voile etait tout sombre, (May way was shadowed)
Et le chemin sans son timbre (And my road without signs)

Refrain:
Pourtant je sais que tu es la, (Yet I know that You’re there)
Tu es Jesus, tu es vivant (You are Jesus, You are alive)
Je veux vivre avec toi, (I want to live with You)
Je veux mourir avec toi (I want to die with You)
Je veux vivre avec toi, (I want to live with You)
Ne me laisse pas tout seul (Do not leave me alone)

Le ciel etait tout noir, (The sky was darkened)
Je ne voulais pas de miroir (I did not want (..?..))
Je cherchais une route, (I was looking for a way)
Pour chasser tous mes doutes (To chase all my doubts)

Le puit etait creuse, (The well was deep)
Mes persecuteurs tout autour (My persecutor surrounded me)
Pas d’echelle pour monter, (I had no ladder to climb bout)
Ou de secour aux alentours (Or anyone to rescue me)

(Refrain)

Oh… Don’t leave me
Oh…

Dans l’ombre de la vallee de la mort. (In the valley of the shadow of death)
Je ne crains aucun mal, (I will fear no evil)
Car tu es avec moi. (For you are with me)

(Refrain)

Oh… Don’t leave me
Oh…

Don’t leave me, I need you,
I want you, I’m lost without you,
You are the reason why i live
Don’t leave me; I need you, more than ever before…

Lyrics Submitted by Prisca Benita

Mélodie Céleste (Heavenly Melody) by Gabrielle Lidji

Leave a comment


(Sung in French)

Ecoutez cette mélodie (Listen to to this song )
Qui resonne du haut des cieux (Which resounds from heaven )
A l’annonce du Roi des rois (At the announcement of the King of kings)
Qui s’elevent de son trône (Who is lifted on His throne )

Ecoutez cette mélodie (Listen to this song)
Qui resonne du haut des cieux (Which resounds from Heaven )
Elle annonce le Roi des rois (It announces the King of kings )
Des Sherubins, qui s’elevent de son trone ( And the Cherubims who surround his throne)

Refrain:
Honneur et Gloire (Puissance et force) (Honor and glory [power and strength] )
Au lion rugissant de Judah (To the roaring Lion of Judah )
Sa majesté recouvre la terre ( His majesty covers the earth)
Et sa grandeur est incomparable (And His might cannot be compared )

Ecoutez cette mélodie ( Listen to this song)
Qui resonne du haut des cieux ( Which resounds from heaven)
Elle annonce le Roi des rois (It announces the King of Kings )
Entourés des seraphins ( Surrounded by the Seraphim)
Ils s’avancent sur les nuées (They move in the clouds )
Fais de scent ces messages ( ..?..)
De la terre son marche-pied (And the earth is His footstool )
Adores par ces rachetés (Worshiped by all the redeemed )

(Lyrics submitted by R. Gotcho)

La musique de mon Cœur (The Music of My Heart) lyrics by Estelle Essouma/ Emmanuel le musical

1 Comment



(Sung in French)

Des mots simples pour te dire (I have simple words to tell you)
Que tu me réjouis (That you make me happy)
Depuis que tu es dans ma vie (Since you are in my life)
Tu as comblé en moi le vide (You filled up the void)
Que ma voix comme une trompette (May my voice be like a trumpet)
Résonne la bonne nouvelle (That sounds the good news)
Que mes gestes, que ma danse (May my movements and my dance)
Disent ma joie et ma confiance (Speak of my joy and confidence)

Refrain:
Un mi fa sol, Un si bémol (One F, One B flat)
Une jolie mélodie (A pretty melody)
Voici le chant de ma vie (This is the song of my Life)
Un do majeur, Un la mineur ( One C Major, one A minor)
Tu es là, Quel bonheur! (You are there, What a happiness!)
Écoute la musique de mon cœur (Listen to the music of my heart)
Tu es là, Dans mes bras (You are here, in my arms)
Emmanuel, Dieu avec nous (Emmanuel, God with us)
Si près de nous, si doux (So close to us, so sweet)
Que ma voix comme un instrument (May my voice be like an instrument)
Joue ce nouveau chant (That plays this new song)
Je veux me joindre à tes anges (I want to join your angels)
Pour chanter tes louanges (To sing your praises) (Repeat)

Bridge:
Et nous chanterons pour toujours (And we will sing for ever)
Ce merveilleux chant d’amour (This marvelous song of Love)
Qu’il résonne, la nuit et le jour (Let it resound night and day)
Notre merveilleux chant d’amour (Our marvelous song of Love)

(Refrain)

Écoute la musique de mon cœur (Listen to the music of my heart)

Sois Béni (Blessed Be) Lyrics by Nehemiah Achi

Leave a comment



(Sung in French)

Sois béni Seigneur , Le Dieu d’Israël (Blessed be the Lord, The God Of Israel)
Sois béni Éternel, Notre rédempteur (Blessed be the Eternal God, Our Redeemer)
Tu avais promis, Une pleine délivrance (You had promised, A full deliverance)
De la main de nos ennemis (From the hands of our enemies)
Tu n’as pas oublié ton alliance (You have not forgotten your alliance)

Refrain
Sois béni Seigneur, Notre Libérateur (Blessed be the Lord, Our Liberator)
Sois béni, Notre Puissant sauveur (Blessed be the Lord, Our almighty savior)
Sois béni (Blessed be)
Tu as visité et racheté ton peuple (You have visited and redeemed your people)
Tu envoies ta lumière, Comme un soleil (You send your Light, Like the sun)
Elle nous éclaire, Vers la paix (It light us up, toward peace)

Dieu de Bonté (God of Goodness)
Tu as manifesté (You manifested)
Ta fidélité,Ta justice, ta sainteté (Your fidelity, your justice, your holiness)
Nous voulons te servir (We want to serve you)
Dieu de notre délivrance (God of deliverance)
Tous les jours de notre vie (Everyday of our lives)
Demeurer en ta présence (To remain in your presence)

Refrain

Bridge
Tu as pardonné le péché de ton peuple (You forgave the sin of people)
Que serions-nous sans ta miséricorde ô Dieu (What would we be without your mercy)

Refrain

Thanks to R. Gotcho for lyrics submission

L’eternel est Bon (The Lord is Good) Lyrics by Dena Mwana

4 Comments



(Sung in French)

Et mon âme te loue, Et mon âme t’adore (My soul praises you, My soul adores you)
Et mon âme te loue, Car nul n’est comme toi (My soul praises you,For there’s none like you)

C’est un chant nouveau, Qui monte dans mon cœur (There’s a new song,From my heart)
Un cantique d’amour, Pour mon seul sauveur (It is a song of love for my only savior)
Il m’a pris de loin, Il m’a lavé   (He took me away and washed me)
Et m’a racheté, Et placé à ses côtés (Redeemed me, and placed me beside Him)
Je n’ai plus peur de rien, je ne crains plus rien (I’m no longer afraid, I fear nothing)
Car le bon berger, Est de mon côté  (For the good shepherd is by my side)

Même les ténèbres, n’ont plus aucun pouvoir sur moi
(The darkness has no power over me)
Car la clé de la mort, c’est mon maître qui la tient
(And it is my master who holds the keys over death)

Quand Il me tient la main, (When He holds my hands)
Nous fonçons droit dans l’armée de l’ennemi (We run at the advancing army)
Et le grand Goliath, se retrouve par terre (And Goliath the great falls to the ground)
Lui seul me suffit, Lui seul est tout pour moi (He alone is everything to me)
Quand je ne sais comment dire, je me mets à chanter (When I do not know how to speak, I sing)

Refrain:

L’eternel est bon (x3), il est bon pour moi  (The Lord is good, He is good to me)
(Repeat)

Ses bontés divines, son amour parfait (His divine goodness, His perfect love)
Ses empreintes d’en haut, font ma différence (His hand from above, is my difference)
Je ne suis qu’une fille, et lui est mon Papa papa papa
(I am simply a child, and you my father)
Oh regarde bien, j’ai les traits du ROI (Look closely at the face of the King)
Lui seul me suffit, Lui seul est tout pour moi (He alone is everything to me)
Quand je ne sais comment dire, je me mets à chanter (When I do not know how to speak, I sing)

(Refrain)

Lui seul me suffit, Lui seul est tout pour moi (He alone is everything to me)
Quand je ne sais comment dire, je me mets à chanter (When I do not know how to speak, I sing)

(Paroles Originales)

Vêtu de Gloire (Clothed with Glory) Lyrics by O’nel Mala

3 Comments



(Sung in French)

Vêtû de gloire; Le fils de l’homme reviendra (Clothed with Glory; The son of Man shall return)
Et l’on l’appelera: Le Lion de la tribut de Juda
( And he’ll be called: The Lion of the tribe of Judah)
Vêtu de gloire – Adonaï reviendra (Clothed with Glory – Adonai will return)
Et l’on l’appelera: Le Lion de la tribut de Juda
( And he’ll be called: The Lion of the tribe of Judah)
Ce jour là (On that day)  x2
On dira (We shall say) x2
Alleluia! (Halleluja!) x4

Il viendra pour toi et pour moi (He shall return for you and for me)
Nous qui avons garde la foi (All of us that has kept the faith)
Il sera notre roi (He shall be our King)
Il sera le sujet de notre joie (He shall be the center of our joy)
Tout œil le verra (All eyes will see him)
Toute langue le confessera ( All tongues will be confessing his name)
Devant lui tout genou fléchira, (Before him every knee shall bow)
Tout genou fléchira lui rendant honneur et gloire (Every knee shall bow, giving him honour and glory)

Refrain:
On dira (We shall say) x2
Alleluia! (Halleluja!) x6
Ce jour là (On that day)  x2
On dira (We shall say) x2
Alleluia! (Halleluja!) x3

Tout le monde sera la (Everyone will be there)
Oh tous les jeunes et tous les vieillards (Every young man and everyold one)
ah les enfants! (Oh the children!)
J’imagine tous ces enfants (I can imagine all thoses children)
Qui monteront sur les épaules de papa envie de voir ca (Climbing on their papas shoulders eager to see that)
L’aveugle le vera (The blind shall see him)
Et meme le sourd l’entendra (And even the deaf shall hear him)
Le muêt le chantera (The mute shall sing)
Pour lui, le paralytique se levera (In his honour the lame shall stand)

Ce jour là (On that day)  x2
On dira (We shall say) x2
Maranatha! x6
Ce jour là (On that day)  x2
On dira (We shall say) x2
Maranatha! x8

L’orphelin le verra (The orphan shall see him)
Et il verra en lui son Papa (And shall see in him his Daddy)
ses larmes de malheur d’autrefois (The tears that sorrows brought yesterday)
Soudain se transformerons en larmes de joie (suddenly, shall be transformed into tears of joy)
L’incredule verra ca (The unbelieving shall see that)
Et pis il voudra s’en mordre les doigts (Too bad , he will painfully regret)
Oh la la Mais ce sera trop tard (Oh lala But It would too late )
Car on sera deja loin, loin dans la gloire (’cause those who are saved will be long gone into glory)

On dira (We shall say) x2
Hosanna! x6
On dira (We shall say) x2
Hosanna! x4

Nul ne sait le jour ni l’heure ( No one knows neilther the day nor the hour)
Mais le maître arrive (Jesus) (When the Master returns .. Jesus)
Et les signes sont évidents ( The signs are now obvious)
Prépares-toi a la rencontre de ton maître ( Get ready to meet the the Master)
Si tu m’entends chantes avec moi ce chant. (Now if you can hear me sing with me)

(Verse 1)

Alors debout et chantes avec moi. ( So stand up and sing with me)

(Refrain)

Lèves tes mains vers ton Dieu (Lift up your hands to your God)
Et comtemples sa gloire ( And contemplate His Glory)
Oh alleluia! (oh Halleluja!)
Gloire au Seigneur des Seigneurs (Gory To the Lord of Lords)
Roi des rois qui revient bientot! Jesus (King of kings that is coming very soon)
Ce sera trop beau (It will be so beautiful)
Ce sera trop merveilleux (It will be so marvelous)
Pour que tu râtes ca mpn frere (For you not to be part of it my brother)

(Submitted by R. Gotcho)

Older Entries

%d bloggers like this: